Having a Baby in Japan 日本で出産する:外国人ママのための英語ガイド
Pregnant in Japan and not sure how the system works? This guide walks you through pregnancy and birth in Japan step by step — the Maternity Handbook, prenatal checkups, hospital costs and the lump-sum allowance, finding an English-speaking hospital, and what to prepare before the big day. 日本での妊娠・出産、制度がわからず不安ではありませんか?このガイドでは、母子健康手帳・妊婦健診・出産費用と一時金・英語対応の産院探し・入院準備まで、日本での出産の流れを順を追って解説します。
Start here まずはここから
Pregnancy & Birth in Japan: Step-by-Step日本での妊娠・出産の流れ|完全ステップガイド
From a positive test to delivery — every step, in plain English.陽性反応から出産まで、全ステップをわかりやすく。
Read →読む →Moving to Japan While Pregnant: Arrival Checklist妊娠中に日本に来たら|到着後すぐの手続きチェックリスト
Just arrived and pregnant? The priority steps for your first 1–2 weeks.来日したばかりで妊娠中の方へ。最初の1〜2週間にやるべき手続きを順番に。
Read →読む →The Maternity Handbook & Prenatal Checkups母子健康手帳と妊婦健診|もらい方と使い方
What the Boshi Techo is, how to get it, and the checkup schedule.母子手帳とは何か、もらい方、健診スケジュール。
Read →読む →How to Read Your Boshi Techo in English: A Page-by-Page Guide母子手帳の読み方を英語で解説|ページ別ガイド
A page-by-page walkthrough of the Maternal and Child Health Handbook: doctor vs. parent pages, prenatal checkup terms in English, growth charts, and using it abroad.医師記載・保護者記載ページの違い、健診用語の英語名、成長曲線、海外での活用法までページ別に解説。
Read →読む →Finding an English-Speaking Hospital英語対応の産院の探し方
How to find and choose a maternity hospital that supports English.英語が通じる産院の探し方・選び方。
Read →読む →Choosing Between a Hospital, Clinic & Birthing Center総合病院・産科クリニック・助産院の選び方
University hospitals, general hospitals, maternity clinics, and midwife-led birthing centers compared — how to choose by risk level, language support, and the birth you want.大学病院・総合病院・産科クリニック・助産院を比較。リスクの程度・言語対応・希望する出産スタイルで選ぶための考え方。
Read →読む →Midwife Care in Japan: How Midwives Support You助産師のサポート|妊娠中・出産・産後
What midwives (josanshi) do before, during, and after birth — breastfeeding clinics, birthing-center eligibility, and how foreign mothers can access midwife-led support.助産師が妊娠中・出産・産後にできること。母乳外来・助産院の利用条件・外国人ママが助産師サポートを受ける方法を解説。
Read →読む →Water Birth & Alternative Birth Options in Japan水中出産・フリースタイル出産の選択肢
What water birth, freestyle birth, and Sophrology preparation involve, how common each is in Japan, and how to find facilities — with the questions to ask.水中出産・フリースタイル出産・ソフロロジーとは何か、日本での普及状況、対応施設の探し方と確認すべき質問を解説。
Read →読む →Communicating with Japanese Doctors日本の医師とのコミュニケーション
How to prepare, find interpreters, and useful Japanese phrases for appointments and emergencies.受診の準備・通訳の探し方・受診や緊急時に使える日本語フレーズ集。
Read →読む →Religion, Diet & Cultural Sensitivities at Hospitals産院での宗教・食事制限・文化的配慮
Communicating dietary, prayer, and cultural needs to Japanese hospital staff — with ready-to-show Japanese phrases.食事制限・礼拝・文化的配慮を医療スタッフに伝えるコツと、そのまま見せられる日本語フレーズ集。
Read →読む →Money & Government Help お金・手続き・給付
The Real Cost of Having a Baby in Japan: Total Budget, Benefits That Help & How to Save日本での出産・育児にかかるお金 完全ガイド|費用の全体像・使える制度・予算と節約
Start here for the big picture: the cost timeline from pregnancy to your baby's first year, how grants and subsidies offset the total, your likely out-of-pocket reality, and practical budgeting and saving strategies — with links to every benefit in detail.まず全体像から:妊娠中〜生後1年の費用の流れ、一時金や助成で総額がどう相殺されるか、実質的な自己負担の目安、予算の立て方と節約の実用策を解説。各制度の詳細記事へのリンク付き。
Read →読む →Childbirth Lump-Sum Grant: Complete Guide出産育児一時金|外国人ママのための英語ガイド
Who qualifies, how much, and how to apply for Japan's ~500,000 yen birth allowance.受給資格・支給額・申請方法をわかりやすく解説。
Read →読む →Childbirth Costs & the Lump-Sum Allowance出産費用と出産育児一時金
How much birth costs and how the lump-sum payment works.出産費用の相場と一時金の仕組み。
Read →読む →International & Travel Insurance for Pregnancy国際医療保険・旅行保険と妊娠・出産
Whether expat health and travel insurance cover pregnancy and birth in Japan, and how they work alongside public insurance.駐在員向け国際医療保険・旅行保険が妊娠/出産をカバーするか、公的保険との使い分けを解説。
Read →読む →Birth Registration & Nationality for Binational Families出生届と国籍取得|国際カップルのためのガイド
Deadlines, required documents, embassy registration, and your child's nationality explained.届出期限・必要書類・大使館登録・子どもの国籍をわかりやすく解説。
Read →読む →Naming Your Baby in Japan: Rules, Kanji & Options赤ちゃんの名前の付け方|外国人家族のための漢字・登録ガイド
Permitted characters, katakana for foreign names, the 2025 furigana reform, middle names, and bicultural naming strategies.使える文字・外国名のカタカナ表記・2025年の読み仮名改正・ミドルネーム・バイカルチャーネームの選び方を解説。
Read →読む →Health Insurance for Your Newborn: Complete Guide赤ちゃんの健康保険加入|手続きと注意点
The 14-day guideline, shakai hoken vs NHI, required documents, and special steps for international families.14日以内が目安の手続き・社保vs国保・必要書類・国際家族の特殊事情をわかりやすく解説。
Read →読む →Child Benefit (Jido Teate): How to Apply in English児童手当|外国人家族のための英語申請ガイド
Who qualifies, how much, and how to apply — including the 2024 reform and the 15-day application rule.受給資格・支給額・申請方法・15日特例・2024年改正をわかりやすく解説。
Read →読む →Single Parent Support: Allowances for Foreign Single Mothersひとり親支援|外国人シングルマザーのための制度ガイド
Jidou fuyou teate eligibility, how to apply, income rules, and other support programs for single-parent households.児童扶養手当の受給資格・申請方法・所得要件と、ひとり親世帯向けの支援制度を解説。
Read →読む →Maternity & Parental Leave: Guide for Foreign Workers産前産後休業・育児休業|在日外国人労働者のための英語ガイド
Legal rights, benefit payments (67%/50% rates), and application steps — clearly separated by leave type for foreign workers in Japan.休業の権利・2つの別々の給付金(出産手当金・育児休業給付金)・申請の流れをわかりやすく解説。
Read →読む →Returning to Work After Having a Baby: Rights & Practical Steps産後の職場復帰|権利・手続き・保育所確保のタイムライン
Return timeline, reduced working hours, what to do if your nursery application is rejected, settling-in childcare (narashi hoiku), and tips for foreign mothers.復帰のタイムライン・育児短時間勤務・保育所に入れなかった場合・慣らし保育・外国人ママへのアドバイスをわかりやすく解説。
Read →読む →High-Cost Medical Care Relief (Kogen Ryoyohi): C-Section & Birth Costs高額療養費制度|帝王切開・入院費の上限と申請方法
How Japan's monthly cap on covered medical costs works for C-sections — and why normal delivery is NOT covered by insurance.帝王切開等の保険適用と高額療養費の仕組み。正常分娩は対象外という重要な違いも解説。
Read →読む →Dependent Visa & Residence Status for Your Newborn赤ちゃんの在留資格(ビザ)申請ガイド
The 60-day grace period, 30-day application deadline, residence status types, and required documents — for foreign parents in Japan.出生後60日の猶予期間・30日以内の申請期限・在留資格の種類・必要書類をわかりやすく解説。
Read →読む →Baby Medical Coverage: Free or Subsidized Healthcare for Your Newborn乳幼児医療費助成制度|子どもの医療費が無料または安くなる仕組み
How Japan's child medical subsidy system works, the 2-step enrollment process, what varies by municipality, and what foreign parents need to know.2割負担と市区町村助成の仕組み・申請の流れ・自治体差・外国人の方への注意点をわかりやすく解説。
Read →読む →Birth Cost Breakdown: What You'll Actually Pay出産費用の内訳|実際の自己負担額をわかりやすく解説
National average (~520,000 yen), regional variation, cost breakdown by line item, lump-sum grant deduction, and extra charges like private rooms and epidurals.全国平均・地域差・費用の内訳・一時金との差額・個室や無痛分娩の追加費用をわかりやすく解説。
Read →読む →Nursery School & Childcare: How the System Works for International Families保育所・保育園の利用申し込み|外国人家族のための英語ガイド
Facility types, the childcare-necessity certification, the hokatsu timeline, free preschool for ages 3-5, and the documents foreign families need.認可・認可外などの種類・保育認定・保活の進め方・3〜5歳の無償化・外国人家族に必要な書類をわかりやすく解説。
Read →読む →Giving Birth Without Health Insurance: Costs & Your Options健康保険なしで日本で出産する場合|費用と選択肢をわかりやすく解説
Self-pay cost guide, retroactive NHI enrollment, the limits of travel insurance, overseas birth allowance rules, and options by visa status.自費の費用目安・国保への遡及加入・旅行保険の限界・海外出産時の一時金・在留資格別の選択肢をわかりやすく解説。
Read →読む →Getting a Passport for Your Baby Born in Japan: Country-by-Country Guide日本生まれの赤ちゃんのパスポート取得|国別手続きガイド
Why a Japan-born baby needs a foreign passport, consular birth registration, the embassy process, and country-by-country notes for the US, UK, Australia, and Canada.日本生まれでも自国パスポートが必要な理由・領事出生登録・大使館での申請の流れ・米英豪加の国別ポイントをわかりやすく解説。
Read →読む →Tax Benefits for Parents in Japan: What Foreigners Can Claim子育て世帯の税控除|外国人でも申告できる扶養控除・医療費控除
Dependent deduction, medical expense deduction (including birth costs), furusato nozei, and how to file — with the key points foreign tax residents need to know.扶養控除・医療費控除(出産費用を含む)・ふるさと納税・確定申告の基本を、外国人居住者が押さえるべきポイントとあわせて解説。
Read →読む →Going Home to Give Birth (Kikoku Shussan): Pros, Cons & Key Considerations帰国出産という選択|メリット・デメリットと手続き
Advantages and disadvantages of returning to your home country to give birth, plus the impact on Japan's birth allowance, your residence status, travel timing, and bringing your newborn back to Japan.母国に帰って出産するメリット・デメリットと、出産育児一時金・在留資格・渡航タイミング・赤ちゃんの呼び寄せへの影響をわかりやすく解説。
Read →読む →Housing in Japan with a Baby: Renting, Space & Baby-Friendly Considerations赤ちゃんと日本の住まい|賃貸・スペース・子育て向け物件の選び方
Floor-plan size for a family, soundproofing and noise etiquette, baby-proofing hazards, the rental process and costs (shikikin, reikin, agency and renewal fees), UR and municipal public housing open to foreign residents, and municipal child-rearing support.家族向けの間取り・防音と騒音マナー・赤ちゃんの安全対策、賃貸契約の流れと費用(敷金・礼金・仲介手数料・更新料)、外国人も申し込めるUR・公営住宅、自治体の子育て支援まで解説。
Read →読む →Family Register (Koseki) Basics for Binational Families国際家族の戸籍入門|外国人パートナーとの戸籍の扱い方
How foreign spouses are recorded, how binational children are listed, obtaining certified copies (touhon and shouhon), and using koseki documents abroad with translation and apostille.外国人配偶者の記載方法・国際カップルの子どもの入籍・戸籍謄本/抄本の取得・海外での使用(翻訳とアポスティーユ)までわかりやすく解説。
Read →読む →Spouse & Dependent Visas in Japan: Maintaining Status While Pregnant or Postpartum配偶者ビザ・家族滞在ビザと妊娠・産後|在留資格の維持と更新
How pregnancy and postpartum affect renewal of identity-based and work-based residence statuses, parental leave and visa renewal, when to change status, the documents you need, and where to get help.身分系・就労系の在留資格の更新に妊娠・産後がどう影響するか、産休・育休と更新、在留資格変更のタイミング、必要書類、相談先までわかりやすく解説。
Read →読む →Leaving Japan with a Baby: Emigration, Re-entry Permits & What to Know赤ちゃんと日本を出国する|帰国・再入国許可・各種手続き
Temporary trips versus full emigration, deemed and formal re-entry permits, de-registering from health insurance, pension (lump-sum withdrawal) and child allowance, your baby's own residence card and paperwork, and flying out of Japan with a young infant.一時帰国と本帰国の違い、みなし再入国/正式再入国許可、健康保険・年金(脱退一時金)・児童手当の脱退、赤ちゃん自身の在留カードと手続き、乳児との航空機利用までやさしく解説。
Read →読む →Making a Will & Planning for the Future as an International Family in Japan国際家族の遺言・将来設計|日本での法的手続きと外国人の権利
Whether foreign nationals can make a valid will in Japan (the three forms), how international succession and home-country law work, the mandatory share (iryuubun), neutral asset-planning tools (NISA, education and life insurance), and what to plan for if you return home.外国人が日本で有効な遺言を作れるか(3つの方式)・国際相続と本国法の考え方・遺留分・資産形成ツール(NISA・学資保険・生命保険)の中立的な概説・帰国に備えた将来設計までわかりやすく解説。
Read →読む →Preparing & After Birth 入院準備・産後
Eating During Pregnancy in Japan: What's Safe & What to Limit妊娠中の食事|日本特有の食材を含む注意点と安心ガイド
Raw fish, mercury in large fish, caffeine, alcohol, soy foods, and more — organized by risk level with Japanese-specific context.生魚・大型魚と水銀・カフェイン・アルコール・大豆食品など、リスク別に整理した日本特有の食事ガイド。
Read →読む →Antenatal & Parenting Classes: Finding English Options産前・産後クラス|英語対応の探し方ガイド
Municipality programs, hospital courses, online options, and tips for foreign parents attending classes in Japan.自治体・産院・オンラインの選択肢と、外国人ファミリーのための実践的な参加のコツ。
Read →読む →Emergency Contacts & Calling an Ambulance in Japan緊急連絡先・救急車の呼び方|外国人ファミリーのための対応ガイド
Key numbers (119, 110, #7119, #8000), how to call step by step, useful Japanese phrases, and maternity emergency guidance.緊急番号の一覧・119番の呼び方・すぐに使えるフレーズ・産科緊急時の対応。
Read →読む →Postpartum Care: Sato-gaeri, Recovery & Support Options産後の過ごし方|里帰り・産後ケア施設・サポートの選択肢
Japan's sato-gaeri tradition, municipal postnatal care programs, private support options, and resources for postpartum depression.里帰り出産の慣習・自治体の産後ケア事業・民間サポート・産後うつの相談先。外国人ママ特有の孤立対策も解説。
Read →読む →Breastfeeding in Japan: Support, Customs & Where to Get Help日本での母乳育児|文化・サポート・相談先ガイド
Breastfeeding culture in Japan, how to use lactation consultations (bonyuu gairai), formula and liquid milk options, and where to find English-speaking support.日本の授乳文化、母乳外来・助産師外来の使い方、粉ミルク・液体ミルクの選択肢、英語で相談できる窓口の探し方。
Read →読む →Newborn Checkups in Japan: The Schedule乳児健診のスケジュール|各回の内容と英語対応
The infant checkup schedule (1-month to 3-year), free vs. self-pay visits, what doctors observe at each stage, and useful English phrases.1か月〜3歳の健診スケジュール、無料と自費の違い、各回で確認される内容、健診で使える英語フレーズ。
Read →読む →Pediatricians in Japan: How to Find an English-Speaking Doctor for Your Baby英語対応の小児科の探し方|外国人ファミリーのためのガイド
Finding English-speaking pediatric support, choosing a kakaritsuke shounika, what to bring to the first visit, after-hours options like #8000, and cultural notes on Japanese pediatric care.英語対応の小児科サポートの探し方、かかりつけ小児科の選び方、初診の持ち物、#8000など時間外の選択肢、日本の小児科文化の解説。
Read →読む →Baby's First Foods: Starting Solids, Japanese-Style離乳食の始め方|日本式の進め方と外国人ママへのアドバイス
The 4-stage rinyushoku method, first foods like rice porridge, introducing allergens safely, reading Japanese baby food labels, and daycare meal tips.離乳食の4つの時期、お粥から始める進め方、アレルギー食品の導入、市販ベビーフードのラベルの読み方、保育園での対応。
Read →読む →Childproofing Your Japanese Home: Safety Tips for Foreign Parents日本の家の子どもの安全対策|外国人ファミリーのためのガイド
Genkan steps, fusuma doors, bathtub drowning risks, earthquake furniture anchoring, balcony safety, choosing SG-marked baby gates, and when to call #8000 or 119.玄関の段差・襖・残し湯の溺水リスク・家具の地震対策・ベランダの安全・SGマークのベビーゲート選び・#8000と119の使い分け。
Read →読む →Baby Swimming & Early Learning Classes in Japan乳幼児向けスイミング・習い事|日本での早期教育の選択肢
Baby swimming start age, music (ritomikku), English and gymnastics classes, how to find English-friendly options, what to expect on cost, and a trial-visit checklist.ベビースイミングの開始月齢、リトミック・英語・体操などの選択肢、英語対応教室の探し方、費用の考え方、体験・入会時のチェックリスト。
Read →読む →School System in Japan: Choosing Between Japanese, International & Bilingual Schools日本の学校選択|公立・インターナショナルスクール・バイリンガル校の比較
How Japanese public, international, and bilingual schools differ; what enrollment looks like for foreign and Japanese-national children; the compulsory-education rules that apply; and how to weigh language, curriculum, and cost without quoting unreliable fees.公立・インターナショナルスクール・バイリンガル校の違い、外国籍・日本国籍の子どもの就学の扱い、就学義務のルール、言語・カリキュラム・費用の考え方をやさしく整理。
Read →読む →Japanese Birth Customs & Ceremonies日本の出産・お祝いのしきたり|文化ガイド
Obi-iwai, oshichiya, omiyamairi, okuizome, first gifts and more — what each custom means and how to navigate them as an international family.帯祝い・お七夜・お宮参り・お食い初め・出産祝いなど、各行事の意味と外国人ファミリーとしての向き合い方。
Read →読む →What Japanese Parenting Culture Looks Like: Expectations & Differences日本の育児文化を理解する|文化差と自分らしい育て方
Dakko and the "spoiling" question, co-sleeping, group harmony, shokuiku and school lunch, toilet-training timing, hoikuen vs. youchien, handling in-law advice, and bicultural parenting tips.抱っこと「抱き癖」・添い寝・協調性・食育と給食・トイトレの時期・保育園と幼稚園・義父母の助言との向き合い方・多文化子育てのヒント。
Read →読む →Support Networks for Foreign Moms in Japan: Communities, Groups & Resources在日外国人ママのサポートネットワーク|コミュニティ・グループ・相談先
Childcare support centers, international associations, hospital peer groups, faith communities, online groups, and how to find what's available near you — plus where to turn for mental-health support.子育て支援センター・国際交流協会・産院のピアグループ・宗教コミュニティ・オンラインの探し方、こころの健康の相談先まで。
Read →読む →Childcare Support for Foreign Families: Government Services & Community Resources在日外国人ファミリーへの子育て支援サービス|公的サービス・地域リソース
Free and low-cost public childcare support: drop-in centers, temporary care, family support centers, sick-child care, the new Kodomo Katei Sentaa, and multilingual help.無料〜低額で使える子育て支援センター・一時預かり・ファミリーサポート・病児保育・こども家庭センター・多言語支援をやさしく解説。
Read →読む →Hospital Bag for Birth in Japan: What to Pack出産入院バッグの持ち物リスト|病院独自のルールも解説
Birth kits (osan setto), what to bring for mom and baby, the documents Japanese hospitals require (Boshi Techo, insurance card, hanko), and Japan-specific rules foreign moms often miss.産院のお産セット、ママ・赤ちゃんの持ち物、日本の病院で必要な書類(母子手帳・保険証・印鑑)、外国人ママが見落としがちな日本独自のルールを解説。
Read →読む →Baby Essentials Shopping Guide: What to Buy & Prepare Before Birth in Japan出産準備で買うもの・揃えるもの完全ガイド|外国人ママのための日本での準備
What to buy before birth vs. what can wait, where to shop in Japan (specialty stores, drugstores, online & second-hand), and checklists for feeding, diapering, bathing, sleep, transport (car seats) & clothing sizes.産前に買うもの・産後でも間に合うもの、日本での購入先(専門店・ドラッグストア・通販・中古)、授乳・おむつ・沐浴・寝具・移動(チャイルドシート)・衣類サイズのチェックリストを解説。
Read →読む →Getting Around Japan with a Baby: Public Transport, Strollers, Nursing Rooms & Baby-Changing Facilities赤ちゃんとのお出かけ完全ガイド|日本の公共交通・ベビーカー・授乳室・おむつ替え事情
Trains and buses with a baby (priority seats, stroller rules, station elevators), finding nursing rooms and baby-changing facilities, stroller vs. carrier, a going-out bag, taxis, eating out, and outing etiquette.電車・バスでの移動(優先席・ベビーカー・駅のエレベーター)、授乳室・おむつ替えの探し方、ベビーカーと抱っこ紐の使い分け、お出かけバッグ、タクシー、外食、お出かけマナーまで実用的に解説。
Read →読む →Essential Japanese for Pregnancy, Birth & Raising a Baby: Key Phrases for Hospitals, City Hall & Daily Parenting妊娠・出産・育児で使う日本語フレーズ集|産院・役所・小児科での会話例
Ready-to-use Japanese phrases for prenatal checkups, labor, city hall procedures, pediatric visits, the pharmacy, emergencies, and daily parenting — each with the Japanese, romaji reading, and English meaning.妊婦健診・陣痛・役所手続き・小児科・薬局・緊急時・日常育児で使える日本語フレーズを、日本語原文+ローマ字読み+英語意味の3点セットで掲載。
Read →読む →Traveling in Japan with a Baby: Trains, Flights, Going Home & Overnight Trips赤ちゃんとの帰省・国内旅行・飛行機ガイド|新幹線・飛行機・宿泊の準備
Longer trips with a baby: Shinkansen multipurpose rooms and luggage, flying with a lap infant, going home in Japan or abroad, hotels and ryokan, and a travel packing list — distinct from everyday outings.新幹線の多目的室・荷物、飛行機での膝上幼児、国内の里帰り・母国への一時帰国、ホテル・旅館での宿泊、旅行の持ち物リストまで。日常のお出かけとは別に長距離・宿泊の移動を解説。
Read →読む →Disaster Preparedness with a Baby in Japan: Earthquakes, Typhoons & Evacuation赤ちゃん・妊婦のための防災ガイド|日本での地震・台風への備えと避難
Earthquake and typhoon preparedness for families: emergency supplies and a go-bag for babies, evacuation with a baby or while pregnant, warning levels, and multilingual disaster info sources — with everything to confirm with your municipality.地震・台風への備え:赤ちゃん向けの備蓄・非常持ち出し袋、乳児連れ・妊娠中の避難、警戒レベル、多言語の防災情報源まで。自治体・気象庁の公式情報で確認すべき点も解説。
Read →読む →Raising a Bilingual Child in Japan: Keeping Your Home Language While Your Child Learns Japanese在日外国人ファミリーのバイリンガル育児ガイド|家庭の母語と日本語をどう育てるか
How to keep your home language while your child picks up Japanese: common approaches (OPOL and others), the silent period and code-switching explained, daily habits that make the difference, literacy, and when to consult a specialist.日本語を身につけながら家庭の母語をどう残すか:OPOLなどよく知られたアプローチ、サイレントピリオドやコードスイッチングの解説、違いを生む日常の習慣、読み書き、専門家に相談すべきときまで。
Read →読む →Time-Saving Services & Conveniences for Parents in Japan: Delivery, Help at Home, Babysitting & More日本の子育て便利サービス・時短術ガイド|宅配・家事代行・ベビーシッター・病児保育
Commercial time-saving services foreign parents may not know about: grocery and meal-kit delivery, housekeeping, babysitters, sick-child care, postnatal helpers, and diaper subscriptions — a neutral overview of how each works.外国人ママが見落としがちな民間の時短サービス:ネットスーパー・ミールキット・家事代行・ベビーシッター・病児保育・産後ヘルパー・おむつ定期便まで、仕組みを中立に解説。
Read →読む →Free & Low-Cost Places to Take Your Baby in Japan: Jidokan, Play Spaces, Libraries & Parks赤ちゃん・幼児と行ける無料・低コストのお出かけ先ガイド|児童館・子育てひろば・図書館・公園・室内遊び場
Where to take your baby or toddler for free or cheap: jidokan community centers, drop-in play spaces, libraries with story time, parks and summer water-play areas, and indoor play options for rainy days.赤ちゃん・幼児とどこに行く?児童館・子育てひろば・読み聞かせのある図書館・公園や夏の水遊び場・雨の日の室内遊び場まで、無料/低コストの行き先と過ごし方を解説。
Read →読む →Hospital Bag & Birth Prep Checklist入院バッグの中身チェックリスト
Everything to pack for mom and baby before delivery.ママ・赤ちゃん用に入院前にそろえる物。
Read →読む →Infant Health Checkups & Vaccinations乳児健診と予防接種
The checkup and vaccination schedule after your baby arrives.出産後の健診・予防接種スケジュール。
Read →読む →Get your personalized birth-prep list あなた専用の出産準備リストを作成
Answer a few quick questions and get a prioritized list tailored to you — in English. いくつかの質問に答えると、あなたに合わせた優先順位つきリストが完成します。
Start the free quiz →無料で診断を始める →