Hospital Bag for Birth in Japan: What to Pack (Japanese Hospitals Have Specific Rules)
Important notice (1 of 2): What you need to bring to a Japanese hospital for birth varies significantly between facilities. Your hospital will provide a printed checklist — often called nyuuin no shiori (入院のしおり, "hospital admission guide") — at one of your later prenatal visits. That document takes priority over everything in this article. The lists below are a general starting point only. Always confirm the final list with your own hospital.
Packing for birth in Japan involves a few surprises for foreign parents. Japanese hospitals often have their own specific requirements — some items you might expect to bring from home will be provided by the hospital, while other items that are standard in Japan may be completely unfamiliar to you. This guide walks you through the general categories and Japan-specific details to help you prepare, well before your due date.
Contents
- 1. When to Pack Your Hospital Bag
- 2. The "Osan Setto": What the Hospital Provides
- 3. What to Pack: Items for Mom
- 4. What to Pack: Items for Baby
- 5. Documents & Administrative Items
- 6. Japan-Specific Rules & Customs
- 7. Language Support During Your Hospital Stay
- 8. Visitor & Companion Rules
- 9. FAQ
- 10. Related Resources
1. When to Pack Your Hospital Bag
Most midwives and hospitals in Japan suggest having your hospital bag ready by around 34–36 weeks of pregnancy. Labor can begin before your due date, and having everything prepared in advance avoids last-minute scrambling.
Practically speaking, the best time to start gathering items is after you receive your hospital's admission guide (nyuuin no shiori — 入院のしおり). This is typically handed out at one of your prenatal visits in the third trimester and will list exactly what your specific hospital requires. Use the guide below to familiarize yourself with common categories in advance, but defer to your hospital's list for the final packing.
Tip: Ask your hospital whether the admission guide is available in English or in any other languages. Some facilities serving international patients have translated versions. If not, using a translation app on the printed document is a practical workaround.
2. The "Osan Setto": What the Hospital Provides
One of the most important things to understand about giving birth in Japan is that many hospitals provide a birth kit — called the osan setto (お産セット) or nyuuin setto (入院セット). This kit typically includes a curated set of postpartum and newborn items, bundled either as part of your delivery fee or as an optional add-on.
The contents vary by hospital, but commonly include:
- Postpartum mesh underwear (sanjoku shootsu — 産褥ショーツ): disposable or washable, designed for easy access during postpartum checks and breastfeeding support.
- Heavy-flow maternity pads / lochia pads (oro-you napukin — 悪露用ナプキン): for postpartum bleeding (oro — 悪露). These are heavier than standard menstrual pads. Your hospital kit may include several, but you will likely need to bring or purchase additional ones.
- Breastfeeding pads (bonyuu paddo — 母乳パッド): to absorb leaking breast milk in the early postpartum period.
- Cord clamp and newborn care items for the immediate birth period.
- Paper underwear for use during labor or the immediate postpartum period at some facilities.
Important: What is and is not included in the osan setto varies considerably between hospitals. Some hospitals provide a generous kit; others provide very little. Do not assume any item is included until you confirm with your hospital. Ask for a list of kit contents at one of your prenatal visits.
3. What to Pack: Items for Mom
The following list covers items commonly needed for mom during labor and the hospital stay. Check each item against your hospital's official list before packing.
Clothing & comfort during labor
- Labor gown or hospital gown: Many Japanese hospitals provide their own gown for use during labor and may ask you to wear it. Confirm with your hospital whether to bring your own.
- Warm socks: Delivery rooms can be cool. Bring warm, non-slip socks.
- Hair tie / hair bands: To keep hair out of the way during labor.
Postpartum clothing
- Front-opening nightgown or pajamas (2–3 sets): Front-opening or loose-necked styles are strongly recommended for breastfeeding. Button-front or wrap-front designs are practical.
- Nursing bra (2–3): A soft, wire-free nursing bra for use from the early postpartum period. You may wish to consult the staff at a maternity goods store before purchasing, as sizing needs can change after birth.
- Robe or cardigan: For walking the hospital corridor or receiving visitors while staying modest.
- Slippers with non-slip soles: Nearly all Japanese hospitals require indoor slippers rather than outdoor shoes on the ward. Most also require the soles to be non-slip for safety. Check whether your hospital specifies a particular type.
- Socks (multiple pairs): For warmth and comfort during the stay.
Hygiene & toiletries
- Toothbrush, toothpaste, face wash, shampoo, conditioner: Some hospitals provide basic toiletries; others do not. Confirm with your facility.
- Lip balm: Lips can become very dry during labor, particularly if you are breathing through your mouth.
- Postpartum maternity pads (oro-you napukin): If not fully covered by the hospital kit, bring additional heavy-flow pads. Maternity-specific pads for heavy postpartum bleeding are sold at pharmacies and baby goods stores in Japan.
- Breast pads: For leaking breast milk. Disposable or washable — your hospital kit may include some; bring additional if needed.
- Hair brush / comb
- Plastic bag for laundry: Useful for keeping worn clothing separate.
Practical items
- Smartphone charger and power bank: For staying in touch with family and for using translation apps.
- Earphones / headphones: For privacy during video calls or listening to music.
- Coins and small change: Hospital vending machines and some coin-operated washers / dryers still accept coins. Card payment is not always available on the ward.
- Light snacks and drinks for labor: Confirm with your hospital what is permitted during labor (policies vary).
- Plastic straw or sports bottle: Drinking while lying down is easier with a straw or sports cap bottle.
- Entertainment: Book, tablet, or downloaded content for the hospital stay (typical stays are 4–6 days for vaginal birth, longer for cesarean).
- Comfortable change of clothes for discharge: Something loose-fitting and comfortable for the trip home. Note that your postpartum belly will not return to pre-pregnancy size immediately.
4. What to Pack: Items for Baby
Japanese hospitals generally provide a great deal of newborn care during the hospital stay, and many items you might expect to bring — diapers, formula, and baby bathing supplies — are often provided or available at the hospital. Confirm what your hospital provides before buying extras.
Clothing
- Going-home outfit (1 set): One outfit for discharge day. A onesie with easy snap fastenings is practical. Bring a hat and outer layers appropriate for the season.
- Bodysuits / short-sleeved onesies (2–3 sets): For the hospital stay, if your hospital does not provide clothing. Some hospitals dress newborns in hospital-provided garments; others ask you to bring your own from day 2 or 3.
Diapers & wipes
- Newborn diapers: Many hospitals provide diapers during the hospital stay as part of the room fee or newborn care package. Confirm before bringing a large supply. If you do need to bring diapers, newborn size (Sサイズ or "S size" / "newborn size") is used from birth. Brands widely available in Japan include Pampers, Merries (メリーズ), Moony (ムーニー), and Goo.n (グーン).
- Baby wipes: Again, confirm whether these are provided. Unscented, alcohol-free wipes for newborns are recommended.
Feeding supplies
- Formula (if using): Some hospitals provide formula for supplementation as needed; others ask parents to supply it. Discuss your feeding plan with your hospital in advance.
- Bottle & nipple (if using): If you are planning to bottle-feed or supplement, confirm whether the hospital provides bottles and what nipple size / flow rate is used, as this affects which nipple to pack.
5. Documents & Administrative Items
Administrative preparation is especially important for foreign residents in Japan. Make sure the following are in a clearly labeled folder or pouch in your bag.
Required documents — confirm the specific list with your hospital
- Maternity Handbook (boshi techou — 母子手帳, also known as "Boshi Techo"): This is the official health record booklet issued by your municipality. It is required at every prenatal visit and at the hospital for birth. Do not leave this at home. See our guide on pregnancy and birth in Japan for more about the Boshi Techo.
- Health insurance card (kenkou hokenshou — 健康保険証): Your Japanese health insurance card (or the card for your health insurance scheme). Required for billing and for accessing the standard 30% co-pay reduction for eligible care.
- Hospital insurance card or maternity patient ID: The card or booklet your hospital issued when you registered as a maternity patient (bunben yoyaku — 分娩予約). Keep it with the Boshi Techo.
- Passport: For foreign residents, your passport may be required for hospital registration and identity confirmation. Check with your hospital in advance.
- Residence card (zairyu kaado): Your Japanese residence card (在留カード). Some hospitals require this for foreign patients.
- Personal seal (hanko / inkan): A hanko (判子/印鑑) — a personal name seal — is still required for signing some forms at Japanese hospitals. If you do not have one, some hospitals accept a signature instead, but confirm in advance. Foreign residents can have a hanko made at a stationery store or home goods store relatively inexpensively.
- Lump-sum birth allowance paperwork: If you have completed the paperwork for the shussan ikuji ichijikin (出産育児一時金 — lump-sum childbirth and childcare allowance), bring the relevant documents. Many hospitals now handle the chokusetsu shiharai seido (直接支払い制度 — direct payment scheme) so the allowance is paid directly to the hospital, reducing what you need to pay out of pocket. Your hospital will guide you through the paperwork, but bring any relevant insurance documents.
- Emergency contact list: A printed or written list of key contacts — your partner's number, embassy or consulate, your insurance contact — in case your phone battery dies.
- Cash: Many Japanese hospitals still require payment or a deposit at discharge by cash. The total amount varies significantly depending on the facility, length of stay, and room type. Confirm the payment method and approximate amount with your hospital in advance.
Note on the hanko: If you are a foreign national without a Japanese hanko, ask your hospital about their policy for foreign patients. Many hospitals accept a signature (shomei — 署名) as an alternative. It is better to clarify this before labor begins rather than to discover it under pressure.
6. Japan-Specific Rules & Customs
Beyond the packing list, the following Japan-specific rules and customs are important for foreign parents to understand before arrival.
Indoor slippers are mandatory
Almost all Japanese hospitals require patients and visitors to wear indoor slippers on the ward. Outdoor shoes are left at a locker or rack near the ward entrance. Your slippers should have non-slip soles — open-toe sandals or flat flip-flops without a grip are often not permitted. Confirm your hospital's specific requirements.
Companion and visitor policies
Policies for who can be present during labor and for postpartum visits vary considerably between hospitals and have changed in many facilities since the COVID-19 pandemic. Some hospitals allow one birth companion (tsukisoi — 付き添い) during active labor and delivery; others restrict access. Postpartum visiting hours and visitor numbers are often strictly limited. Confirm your hospital's current policy well in advance of your due date — do not assume policies from other parents' experiences are still in effect.
Room types and costs
Japanese maternity wards typically offer several room types: standard multi-bed rooms (ippan byoushitsu) and private rooms (kojin byoushitsu or ko-shitsu). Private rooms are more comfortable but significantly more expensive, as they are typically charged as an additional "amenity fee" on top of the standard care costs. Room availability varies. Discuss room preferences with your hospital early in your pregnancy.
Diaper and formula provision
Many Japanese hospitals provide diapers and formula during the hospital stay as part of the standard newborn care package. Others ask parents to supply these from the beginning. This is one of the most common points of confusion for foreign parents — confirm your hospital's policy clearly at a prenatal visit.
What Japanese hospitals do not typically provide
While osan setto kits are common, Japanese hospitals do not generally provide:
- Your own toiletries (toothbrush, shampoo, face wash) — bring your own unless the hospital specifies otherwise.
- Comfortable going-home clothing for you or your baby — bring these from home.
- Food preferences or special dietary requests beyond standard hospital meals — if you have specific dietary requirements (vegetarian, halal, allergen-free, etc.), confirm availability well in advance and discuss alternatives if the hospital cannot accommodate your needs.
7. Language Support During Your Hospital Stay
If you are not confident in Japanese, it is important to plan for language support before you arrive in labor, not after.
Steps to take in advance
- Ask your hospital now: Does the hospital have English-speaking nurses or doctors on the maternity ward? Is an interpreter service available? Are any printed materials (admission guide, consent forms) available in English? See our guide on finding an English-speaking maternity hospital in Japan for how to evaluate hospitals by their language support.
- Prepare a birth preferences card in Japanese: Even if the hospital does not have English-speaking staff, a simple card summarizing your key preferences and concerns in Japanese can be very helpful during labor, when verbal communication is difficult. Your partner or a bilingual friend can help you create this in advance.
- Download a medical translation app: Apps with medical vocabulary in Japanese and English (or your language) can be a practical supplement. They do not replace human interpretation for important decisions, but they can help with routine questions. Practice using the app before you are in labor.
- Know your consulate's contact: Your home country's embassy or consulate in Japan can sometimes help connect you with emergency interpretation services or provide general guidance for citizens in need. Having the contact saved in your phone is a useful backup.
Note: Language support availability varies significantly between hospitals. Planning ahead — and choosing a hospital with appropriate language support — is the most effective strategy. See Finding an English-Speaking Maternity Hospital in Japan for guidance on evaluating and selecting a facility.
8. Visitor & Companion Rules
Japan's maternity ward visitor policies tend to be more structured than what many foreign parents are accustomed to. Key points to understand:
- Birth companions (tsukisoi): Whether your partner or another support person can be present during labor and delivery varies by hospital. Confirm this directly and in writing at a prenatal visit. Do not wait until the day of labor to ask.
- Visiting hours: Postpartum wards typically have designated visiting hours, often restricted to a few hours in the afternoon and evening. Many hospitals limit visitors to immediate family.
- Visitor numbers: Many hospitals limit the number of visitors per patient at one time. Some limit this to one or two.
- Children as visitors: Policies on children (including siblings of the new baby) visiting the ward vary. Confirm in advance if you have other children who would like to visit.
- COVID-related policies: As of 2026, many hospitals still maintain modified visiting policies introduced during the pandemic. These can change. Always confirm the current policy directly with your hospital, not based on accounts from other parents at other facilities.
Get Your Personalized Birth Prep Checklist
Answer a few quick questions and receive a prioritized English-language preparation checklist tailored to your pregnancy in Japan.
Start the Free Quiz →9. FAQ
Is an osan setto (birth kit) included at all Japanese hospitals?
No. The osan setto is common but not universal. Some hospitals include a birth kit as standard; others offer it as an optional purchase; others do not provide one at all. Confirm whether your hospital provides a kit and what it includes at one of your prenatal visits. Never assume.
Do I need a hanko (personal seal) for the hospital?
A hanko is traditionally required to sign consent forms and other paperwork at Japanese hospitals. However, many hospitals now accept a signature (shomei) from foreign patients who do not have a Japanese seal. Confirm your hospital's policy in advance. If a hanko is required, inexpensive pre-made name seals are available at stationery stores and home goods stores in Japan.
Will the hospital provide diapers and formula?
Many hospitals include newborn diapers and formula (for supplementation if needed) in the standard newborn care fee. Others require parents to bring their own. This varies by hospital — ask your hospital directly at a prenatal visit.
What should I bring if I do not read Japanese?
Prepare a translated version of your hospital's admission guide before your due date (ask your hospital if an English version exists; otherwise use a translation app on the printed document). Download a medical translation app in advance. Prepare a simple birth preferences card in Japanese with your key preferences and any important medical information. Confirm with your hospital whether any English-speaking staff are available on the maternity ward.
How many days will I stay in hospital after birth?
In Japan, the standard hospital stay after a vaginal birth is typically around 4–6 days. After a cesarean section, stays of 6–8 days or longer are common. These are general figures; your actual stay will depend on your recovery and your hospital's policy. The relatively long postpartum stay is a feature of the Japanese maternity system that surprises many foreign parents accustomed to shorter stays in other countries — it provides substantial support for early breastfeeding and newborn care.
10. Related Resources
Disclaimer (2 of 2): This article provides general information about what to pack for birth in a Japanese hospital. The items required, provided by the hospital, and restricted vary significantly between facilities. The packing list and admission guide provided by your hospital takes priority over all information in this article. This article does not constitute medical advice. Please consult your midwife or doctor for guidance specific to your situation. Information reflects general knowledge as of May 2026.
出産入院バッグの持ち物リスト|日本の病院独自のルールも解説
重要なお知らせ(1/2):入院バッグの持ち物は産院によって大きく異なります。産院から妊娠後期の健診時に「入院のしおり」(持ち物リスト)が配布されます。その案内が最優先です。本記事のリストは一般的な目安にすぎません。最終的な持ち物は必ずご自身の産院の案内で確認してください。
日本の産院で出産準備をする外国人ママには、いくつか「えっ、そうなの?」という点があります。日本の産院では入院中に用意してくれるものが多い一方、他国では常識の持参品でも不要なケースがあります。また逆に、日本特有の持参品(印鑑、産褥ショーツなど)も存在します。出産予定日の数週間前までに、この記事で基本を把握しておきましょう。
目次
1. 入院バッグはいつ準備する?
多くの産院・助産師は妊娠34〜36週頃までに入院バッグを準備しておくことを推奨しています。予定日より早く陣痛が来ることもあるため、余裕を持って準備しておくと安心です。
準備を始める最適なタイミングは、産院から「入院のしおり」を受け取った後です。妊娠後期の健診時に配布されることが多く、その産院で必要なものが具体的に記載されています。この記事のリストはあくまで一般的な目安ですが、事前に知識を持っておくことで、しおりを受け取ったときにスムーズに準備できます。
ヒント:「入院のしおり」が英語版(またはその他の言語版)で用意されているか、産院に確認してみましょう。国際対応の産院では翻訳版を用意している場合があります。ない場合は、翻訳アプリで内容を確認する方法が現実的です。
2. お産セット:産院が用意してくれるもの
日本の産院を理解する上で最も重要なポイントのひとつが、多くの産院がお産セット(入院セット)を用意しているという点です。出産費用に含まれる場合と、オプションで購入する場合があります。
内容は産院によって異なりますが、一般的に含まれることの多いものを以下に示します。
- 産褥ショーツ:産後ケアや授乳指導時に着替えやすいよう設計された専用のショーツ(使い捨て・繰り返し使えるタイプ双方あり)。
- 悪露用ナプキン:産後の悪露(oro — 子宮からの分泌物)対応の厚めのナプキン。通常の生理用ナプキンより厚手です。セットに含まれる数量は限られていることが多く、追加持参または購入が必要になる場合があります。
- 母乳パッド:産後の母乳漏れを吸収するパッド。セットに含まれる場合があります。
- 臍帯クリップ等の新生児ケア用品:出産直後に使用するもの。
- 紙製の下着:産院によっては、陣痛中や出産直後に使用する紙製の下着が含まれる場合があります。
注意:お産セットの内容は産院によって大きく異なります。充実した産院もあれば、最小限の内容のみの産院もあります。「セットに含まれている」と思い込まず、必ず産院に内容を確認してください。健診時に「お産セットの内容を教えていただけますか?」と一言聞くだけで確認できます。
3. 持参品リスト:ママ用
以下のリストは、陣痛・入院中にママが必要とすることの多いアイテムの目安です。産院の案内と照合しながら準備してください。
陣痛中の着替え・快適グッズ
- 入院着・分娩着:産院が用意している場合が多く、産院指定の着替えを求められることがあります。持参が必要かどうか産院に確認しましょう。
- 温かいソックス:分娩室は冷えることがあります。滑り止め付きのソックスがあると安心です。
- ヘアゴム・ヘアバンド:陣痛中に髪の毛が邪魔にならないよう準備しておきましょう。
産後の着替え
- 前開きのパジャマ・ナイトガウン(2〜3枚):授乳のしやすさを考え、前開き(ボタン式・ラップ式)やゆったりとした首元のものが便利です。
- 授乳ブラ(2〜3枚):ワイヤーなしの柔らかい授乳ブラが産後すぐから必要です。サイズ選びが難しい場合は、マタニティ用品店のスタッフに相談するのがおすすめです(産後にサイズが変わることがあります)。
- ガウン・カーディガン:廊下を歩く際や面会対応時に羽織れるものがあると便利です。
- 室内用スリッパ(滑り止め付き):ほぼすべての日本の病院・産院でスリッパの着用が必須です。フラットなフリップサンダルや滑り止めなしのものは不可の産院が多いです。産院の指定を確認しましょう。
- ソックス(複数枚):入院中の保温・快適さのために。
衛生用品・トイレタリー
- 歯ブラシ・歯磨き粉・洗顔料・シャンプー・コンディショナー:基本的なトイレタリーを用意してくれる産院もありますが、ない場合が多いため持参が基本です。産院に確認を。
- リップクリーム:口呼吸が多くなる陣痛中、唇が乾燥しやすいため役立ちます。
- 悪露用ナプキン(追加分):お産セットに含まれる枚数では足りない場合に備えて、追加を持参または薬局・ベビー用品店で購入してください。
- 母乳パッド:産後の母乳漏れ対応用。セットで不足する場合に備えて追加を。使い捨て・洗えるタイプどちらでも。
- ヘアブラシ・くし
- 洗濯物袋:着用済みの洋類を分けて入れるためのビニール袋やランドリーバッグが便利です。
その他・実用品
- スマートフォン充電器・モバイルバッテリー:家族への連絡や翻訳アプリのために必須です。
- イヤホン:ビデオ通話や音楽を聴く際のプライバシー確保に。
- 小銭・硬貨:院内の自動販売機やコインランドリーではカード不可の場合があります。
- 陣痛中の軽食・飲み物:産院によってポリシーが異なります。持ち込み可能なものを産院に確認してください。
- ストロー付きボトル・スポーツドリンクボトル:横になったまま飲みやすいストロー付きのものが便利です。
- 暇つぶしグッズ:本・タブレット・ダウンロード済みのコンテンツなど。経腟分娩の場合は4〜6日間、帝王切開の場合はそれより長い入院になることが多いです。
- 退院時の私服(ゆったりめ):産後すぐにお腹は元に戻らないため、ゆったりしたサイズの服を準備してください。
4. 持参品リスト:赤ちゃん用
日本の産院は新生児ケアを手厚くサポートするため、おむつや粉ミルク、沐浴用品など多くのものが産院で用意される場合があります。何が提供されるか事前に確認し、不要な買い物を避けましょう。
衣類
- 退院時の服(1セット):退院当日に着せる服を1セット準備します。スナップボタン付きのロンパースが使いやすいです。季節に合わせた帽子・アウターも忘れずに。
- ボディスーツ・肌着(2〜3枚):入院中、産院が服を用意しない場合に必要です(2〜3日目から自分で着替えさせるよう求める産院もあります)。産院に確認してください。
おむつ・おしりふき
- 新生児用おむつ:入院費に含まれる形でおむつを提供する産院が多くあります。大量に持ち込む前に確認してください。持参が必要な場合、新生児サイズ(Sサイズ)を準備します。日本で広く流通しているブランドにはパンパース、メリーズ、ムーニー、グーンなどがあります。
- おしりふき:こちらも提供してくれる産院があります。持参する場合は、新生児用の無香料・ノンアルコールタイプが推奨されます。
授乳用品
- 粉ミルク(使用する場合):補足用ミルクを産院が用意している場合と、親が用意する場合があります。授乳の方針について産院と事前に話し合っておくとよいでしょう。
- 哺乳瓶・乳首(使用する場合):哺乳瓶を使用する予定であれば、産院が用意しているかどうか、どのサイズ・流量の乳首を使っているかを確認してから持参するものを決めると効率的です。
5. 書類・手続き関係
書類の準備は外国人ママにとって特に重要なポイントです。わかりやすいラベルをつけたファイルやポーチにまとめてバッグの中に入れておきましょう。
必要書類(産院が指定するリストで最終確認を)
- 母子手帳(boshi techou):市区町村が発行する公式の健康記録手帳です。妊婦健診のたびに必要で、出産時も持参が必須です。家に忘れないようにしてください。詳しくは日本での妊娠・出産の流れをご参照ください。
- 健康保険証:日本の健康保険(社会保険・国民健康保険等)の被保険者証です。請求処理や自己負担割合の確認に必要です。
- 産院のお母さんカード・分娩台帳:産院で分娩予約(bunben yoyaku)をした際に発行されたカードや手帳。母子手帳と一緒に保管してください。
- パスポート:外国籍の方は身分確認のためにパスポートが必要な産院があります。事前に確認しておきましょう。
- 在留カード:外国人患者向けに在留カードの提示を求める産院があります。
- 印鑑(判子 / 印鑑 — hanko):日本の産院では同意書等の書類にまだ印鑑が必要な場合があります。印鑑をお持ちでない外国人の方は、署名(shomei)での代替が認められているか事前に確認してください。印鑑は文房具店・ホームセンターで比較的安価に作ることができます。
- 出産育児一時金の書類:出産育児一時金(shussan ikuji ichijikin)の申請手続きを行っている場合は、関連書類を持参してください。多くの産院では「直接支払い制度(chokusetsu shiharai seido)」を利用して一時金が産院に直接支払われる仕組みになっています。産院が必要書類の手続きを案内しますが、関係する保険証類は手元に用意しておきましょう。
- 緊急連絡先リスト(紙・手書き可):スマートフォンの電池が切れた場合に備えて、パートナーの番号・大使館・保険会社の連絡先等を紙にメモしておくことをおすすめします。
- 現金:日本の産院では退院時に現金払いを求められることが多いです。費用は施設・入院日数・部屋のタイプによって大きく異なります。支払い方法と目安金額を産院に事前に確認してください。
印鑑(hanko)について:日本の印鑑を持っていない外国籍の方は、産院の外国人患者向けポリシーを事前に確認しておきましょう。多くの産院では署名での代替に対応しています。陣痛が来てから慌てて確認するより、事前にわかっている方が安心です。
6. 日本の病院特有のルール・慣習
持ち物リスト以外にも、外国人ママが知っておくべき日本の産院特有のルールや慣習があります。
室内スリッパの着用は必須
ほぼすべての日本の病院・産院では、病棟内はスリッパを着用し、外靴はロッカーや入口のラックに預けます。スリッパは滑り止めのある底のものが必要で、底がフラットなサンダルやグリップのないスリッパは不可の産院が多いです。産院の指定を確認してください。
付き添い・面会ポリシー
陣痛・分娩中の付き添い(tsukisoi — 付き添い)の可否、産後の面会時間・面会者の制限は、産院によって大きく異なり、コロナ禍以降に変更された施設も多くあります。事前に産院のポリシーを確認し、できれば書面で確認しておきましょう。他の産院での体験談を参考にして産院固有のポリシーを推測することは避けてください。
部屋の種類と費用
日本の産科病棟では、大部屋(一般病室)と個室(個人病室・個室)が選べることが多いです。個室は快適ですが、差額ベッド代として追加費用がかかります(費用は施設によって大きく異なります)。部屋の希望は早めに産院に伝えておくことをおすすめします。
おむつ・ミルクの院内提供
多くの産院では新生児用おむつやミルクが入院費に含まれる形で提供されますが、親が用意する必要がある産院もあります。外国人ママが最も混乱しやすいポイントのひとつです。健診時に明確に確認しておきましょう。
産院が通常用意しないもの
お産セットはあっても、日本の産院が一般的に用意しないものには次のようなものがあります:
- トイレタリー類(歯ブラシ・シャンプー・洗顔料など)→ 産院の指示がない限り持参が基本
- ご自身と赤ちゃんの退院時の服 → 事前に準備して持参してください
- 特別な食事(ベジタリアン・ハラール・アレルギー対応など) → 食事の要望がある場合は早めに産院に相談し、対応できない場合の代替策を検討してください
7. 外国語サポートの準備
日本語に自信がない方は、陣痛が来てからではなく、事前に言語サポートの手配をしておくことが重要です。
事前に行っておきたいこと
- 今すぐ産院に確認する:産科病棟に英語対応のスタッフはいるか?通訳サービスは利用できるか?入院案内・同意書等の英語版は用意されているか?英語対応の産院選びについては英語対応の産院の探し方もご参照ください。
- 日本語の「バースプラン」カードを作成する:英語対応スタッフがいない産院でも、陣痛中に口頭で伝えられない状況を想定して、主な希望事項や懸念点を日本語で書いたカードを準備しておくと役に立ちます。バイリンガルのパートナーや友人に手伝ってもらうとよいでしょう。
- 医療用翻訳アプリをダウンロードする:日英(またはご自身の言語)の医療用語が入った翻訳アプリは、陣痛中の日常的なやりとりの補助として役立ちます。重要な意思決定には人を介した通訳が望ましいですが、普段の質問には有効です。陣痛前に使い方を練習しておくことをおすすめします。
- 本国の大使館・領事館の連絡先を控えておく:在日本国大使館・領事館が、緊急時の通訳サービスの紹介や在留国民への一般的なサポートを行っている場合があります。スマートフォンに連絡先を保存しておくと安心です。
補足:言語サポートの充実度は産院によって大きく異なります。適切な言語対応のある産院を選ぶことが、最も効果的な準備です。英語対応の産院の探し方で、産院の選び方・評価のポイントを詳しく解説しています。
8. 面会・付き添いのルール
日本の産科病棟の面会ルールは、他の国の感覚とは異なる点があります。以下を押さえておきましょう。
- 付き添い(tsukisoi):陣痛・分娩中にパートナーや立会い者が同席できるかどうかは産院によって異なります。事前に健診時に確認し、できれば書面で確認しておきましょう。陣痛が来た当日に初めて聞くのは避けてください。
- 面会時間:産後病棟は面会時間が設けられていることがほとんどです(一般的に午後〜夕方の数時間のみ)。面会できる方も直系の家族に限られる場合があります。
- 面会人数:同時に面会できる人数を1〜2名に制限している産院が多くあります。
- 子どもの面会:上の子が新生児に会いに来られるかどうかのポリシーは産院によって異なります。希望がある場合は事前に確認してください。
- 感染症対策に関するルール:2026年現在、多くの産院でコロナ禍以降の修正された面会ポリシーが継続されています。他の産院での体験談ではなく、必ず自分の産院に直接現在のポリシーを確認してください。
9. よくある質問
お産セットはどの産院でも用意されていますか?
いいえ。お産セットは多くの産院で用意されていますが、すべての産院に共通するものではありません。出産費用に含まれる産院、オプションで購入する産院、用意していない産院があります。健診時に内容を確認しましょう。思い込まないことが大切です。
印鑑(hanko)は必要ですか?
日本の産院では、同意書等への捺印に印鑑が求められることがあります。ただし、印鑑を持っていない外国人患者に対して署名での代替を認めている産院も多くあります。事前に産院のポリシーを確認しておきましょう。印鑑が必要な場合は、文房具店・ホームセンターで比較的安価に作れます。
おむつや粉ミルクは産院が用意してくれますか?
新生児用おむつや補足用ミルクを入院費に含む形で提供する産院が多くあります。一方、親が持参する必要がある産院もあります。産院によって異なるため、健診時に直接確認してください。
日本語が読めない場合はどうすればよいですか?
出産予定日より前に、産院の「入院のしおり」を翻訳アプリで確認しておきましょう(英語版がある場合は依頼してみてください)。医療用翻訳アプリを事前にダウンロードして練習しておくことも有効です。主な希望事項や重要な医療情報を日本語でまとめたバースプランカードを作成しておきましょう。産科病棟に英語対応スタッフがいるかどうかも事前に確認してください。
出産後の入院期間はどれくらいですか?
日本では経腟分娩後の入院期間は一般的に4〜6日程度です。帝王切開の場合は6〜8日以上になることが多いです。これは一般的な目安であり、実際の期間は回復の経過や産院のポリシーによって異なります。他の国に比べて入院期間が長いのは日本の産科ケアの特徴のひとつで、授乳サポートや新生児ケアの指導を十分に受けられるメリットがあります。
10. 関連リンク
免責事項(2/2):本記事は日本の産院での出産入院バッグの準備に関する一般的な情報提供を目的としています。持参すべき持ち物、産院が用意するもの、および制限されるものは施設によって大きく異なります。産院から配布される持ち物案内(入院のしおり等)の指示が本記事のすべての情報より優先されます。本記事は医療上の助言を提供するものではありません。個別の状況については担当の助産師・医師にご相談ください。本記事の情報は2026年5月時点のものです。